소나무 아래 이발소

TOPIK 3#80 · Slice & of & life

소나무 아래 이발소

The Barbershop Beneath the Pine

Part 1

이발소 할아버지는 이 골목에서 사십 년 동안 .

가게 앞에는 오래된 한 그루가 서 있었다.

낡은 은 이제 글씨가 잘 않았다.

할아버지의 느린 는 삼십 년 전과 똑같았다.

은퇴한 선생님은 이곳에서 삼십 년째 .

두 사람은 옛날이야기를 나누곤 했다.

?

Checkpoint quiz

4 questions on Part 1

Part 2

그런데 요즘 동네 곳곳 여러 에 새 미용실이 생겼다.

젊은 손님들은 그쪽으로 몰려갔다.

지나가는 사람들의 도 화려한 새 가게로 향했다.

는 할아버지에게 기계를 들여놓자고 했다.

"할아버지, 이제 이런 낡은 가위로는 장사가 안 돼요."

할아버지는 며칠 동안 가게 문을 닫는 을 꾸었다.

손님이 한 명도 없는 날이면 마음이 무거웠다.

?

Checkpoint quiz

5 questions on Part 2

Part 3

어느 날, 선생님이 문을 열고 들어와 했다.

"새 가게가 아무리 좋아도, 나는 자네 손이 제일 편하다네."

할아버지는 천천히 머리를 다듬는 을 이어 갔다.

삼십 년을 함께한 두 사람 사이에는 긴 말이 필요 없었다.

그 순간, 할아버지는 문득 깨달았다.

그의 진짜 은 돈이나 기계가 아니었다.

그것은 손님들이 마음에 있는 오랜 믿음이었다.

아래에서 두 노인은 오래오래 이야기를 나누었다.

의 글씨는 흐렸지만, 사람들의 기억 속에서는 또렷하게 .

?

Checkpoint quiz

3 questions on Part 3

Vocabulary

Grammar notes

-곤 하다used to (do repeatedly), would often

두 사람은 옛날이야기를 나누곤 했다.

The two of them used to share old stories.

-자고 하다to suggest / propose doing something

손자는 최신 기계를 들여놓자고 했다.

His grandson suggested bringing in the latest equipment.

아무리 -아/어도no matter how much

새 가게가 아무리 좋아도 나는 자네 손이 편하다.

No matter how good the new shops are, your hands feel best to me.

N째for the Nth (time/year in a row)

삼십 년째 이곳에서 이발했다.

He had gotten his hair cut here for thirty years running.

Take the final quiz

3 questions on the whole story

Read-along

Tap any sentence to hear it